No exact translation found for بشكل مساهم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بشكل مساهم

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Los gobiernos, y especialmente los contribuyentes más importantes, deben hacer oír su voz colectiva proporcionando directrices de política a los organismos.
    وينبغي للحكومات، وبشكل خاص المساهمون الرئيسيون، أن يستخدموا صوتهم الجماعي في تزويد الوكالات بالتوجيهات المتعلقة بالسياسات.
  • El objetivo del proyecto de resolución, que es producto de intensas consultas, es hacer un nuevo aporte a la lucha mundial contra el hambre.
    وأضاف أن الهدف من تنقيح مشروع القرار هو المساهمة بشكل أكبر في الكفاح العالمي ضد الجوع.
  • Botswana desea contribuir de manera eficaz a los esfuerzos que se emprenden en el plano internacional para combatir el flagelo del terrorismo.
    وترغب بوتسوانا في المساهمة بشكل فعال في الجهود الدولية لمكافحة ويلات الإرهاب.
  • Las medidas a nivel de la comunidad también se podían utilizar para contribuir con eficacia al proceso de acopio de datos al nivel nacional.
    كما يمكن اللجوء إلى العمل المجتمعي للمساهمة بشكل فعّال في عملية جمع البيانات على الصعيد الوطني.
  • Hasta que Inglaterra no reconozca por completo... ...el valor y la contribución de las mujeres, no será otra cosa... ...que un país de segunda clase, a pesar de toda su riqueza.
    حتى تعترف انجلترا بشكلٍ كامل بقيمة ومساهمة المرأة لن تتجاوز مكانها كمجرد دولة من الطبقة الثانية
  • Composición de la fuerza de trabajo por edad y por sexo: La participación de la mujer en los sectores económicos y en las empresas ha mejorado claramente.
    توزّع العاملين حسب العمر والجنس: تحسّن بشكل واضح معدل المساهمة النسوية في القطاعات الاقتصادية والمؤسسات.
  • Los Estados Miembros de las Naciones Unidas, en general, y en el seno del Consejo de Seguridad, en particular, conocen la participación general de Siria tendientes a enriquecer y apoyar la labor del Comité contra el Terrorismo, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1373 (2001).
    وتعرف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشكل عام، وفي مجلس الأمن بشكل خاص، المساهمات السورية الهامة في إغنـاء ودعـم عمل لجنة مكافحة الإرهاب تنفيذا لأحكام القرار 1373.
  • Reducir la morbilidad y la mortalidad entre las poblaciones vulnerables, especialmente en las situaciones de urgencia, mediante actividades de prevención y atención de la salud.
    المساهمة بشكل هام في تخفيض الأمراض والوفيات في المجتمعات المستضعفة وفي حالات الطوارئ من خلال أنشطة الوقاية والرعاية.
  • Lo que hicieron fue preguntar qué Estados habían demostrado la capacidad de contribuir de forma sustancial a la paz y la seguridad internacionales.
    وبدلا من ذلك، فقد بحثوا عن الدول التي تملك القدرة على المساهمة بشكل كبير في تحقيق السلم والأمن الدوليين.
  • La Unión Africana suscribe directamente contratos adicionales con la contribución financiera de la Unión Europea.
    ويبرم الاتحاد الأفريقي عقودا إضافية بشكل مباشر اعتمادا على مساهمات مالية من الاتحاد الأوروبي.